in ,

Glossario Essenziale per il Brazilian Jiu Jitsu

Non parli portoghese ma vuoi fare Jiu Jitsu? Eccoti un glossario

Il Tuo Glossario Essenziale per il Brazilian Jiu Jitsu

Il Tuo Glossario Essenziale per il Brazilian Jiu Jitsu

Non parli portoghese ma vuoi fare Jiu Jitsu?.

Eccoti un glossario delle parole più usate in questa disciplina.

Oggi ti voglio fornire un elenco di parole utilizzati nel Brazilian Jiu Jitsu e che devi conoscere per capirci qualcosa quando viene spiegato nei video che guardi, negli stage dal vivo e anche se giri per il mondo e ti piace vedere qualche palestra.

Intraprendere il percorso del Brazilian Jiu Jitsu (BJJ) può essere comparato all’esplorare un nuovo territorio, ricco di termini e tecniche peculiari.

Che tu stia guardando video tutorial, partecipando a sessioni di allenamento dal vivo o esplorando palestre in giro per il mondo, familiarizzare con il linguaggio specifico del BJJ ti permetterà di vivere un’esperienza più ricca e gratificante.

Questo glossario, che traduce i termini chiave del BJJ dal portoghese all’inglese e all’italiano, rappresenta il tuo passaporto per un coinvolgimento più profondo e consapevole nell’affascinante arte della lotta a terra.

Preparati a scoprire un mondo dove ogni mossa ha un nome e ogni tecnica racconta una storia di forza, strategia e destrezza.

Con questo glossario, sarai un passo avanti nel comprendere l’essenza del Brazilian Jiu Jitsu, arricchendo la tua formazione e apprezzando ogni aspetto di questa disciplina dinamica.

Spesso non è necessario conoscere le lingue per capire il senso è il significato ma almeno i termini associati a quello che vedi ti fanno comprendere il significato di cosa deve essere fatto.

Certo conoscere la lingua nel dettaglio ti fa cogliere le sfumature della spiegazione ma da qualche parte devi iniziare.

Entrare nel mondo del Brazilian Jiu Jitsu (BJJ) può sembrare come entrare in un nuovo paese, con la sua lingua unica di tecniche e termini.

Che tu stia guardando video didattici, partecipando a sessioni di allenamento dal vivo o visitando palestre in giro per il mondo, comprendere il gergo arricchirà la tua esperienza.

Questo glossario, che traduce la terminologia chiave del BJJ dal portoghese all’inglese e all’italiano, è il tuo passaporto per un coinvolgimento più profondo con quest’arte del combattimento a terra.

L’ordine è Portoghese Brasiliano – Inglese – Italiano

C’è anche la lingua inglese perché spesso molte spiegazioni vengono fatte in inglese così è meglio avere le tre possibilità.

Spero che ti possa essere utile nel tuo studio.

Glossario Essenziale per il Brazilian Jiu Jitsu Fighting Tips - Street Fight Mentality & Fight Sport

Glossario Essenziale per il Brazilian Jiu Jitsu:

  • Abaixar a bunda – Lower the butt / To squat down – abbassare il sedere, accovacciarsi
  • Abraçar – To embrace – Abbracciare
  • Abriou o bico – To be tired – essere stanco
  • Abrir – To open – aprire
  • Adiantar (o pé) – To bring (the foot) foward – avanzare il piede
  • Afastar o quadril – To drive away the hips – allontanare I fianchi
  • Agarrar – To clinch, to grab – corpo a corpo, afferrare
  • Agredir – To attack, to insult – attaccare, insultare
  • Agüentar – To endure – sopportare, sostenere
  • Ajoelhar – To knee down – inginocchiare
    Ajudar – To help – aiutare
  • Alongar – To strech – allungare
  • Apertar – To squeeze – spremere
  • Apoiar-se – To base – fare base
  • Aquecer – To warm up – riscaldarsi
  • Armar – scam, set up, fix, assemble
  • Arriscar – To put at risk – rischiare
  • Atacar – To attack – attaccare
  • Bater – Tap out – Battere
  • Botar / Coloquar – To put / To place – mettere, posizionare
  • Brigar – To brawl, fight – lottare
  • Cair – To fall – cadere
  • Capotar – To roll over – ribaltare
  • Chutar – To kick – calciare
  • Colocar os ganchos – To put the hooks – mettere I ganci
  • Dar preção – To put pressure – mettere pressione
  • Defender – To defend – difendere
  • Deitar – To lay down – Portare a terra
  • Deixar – To leave something the way it is – lasciare le cose come stanno
  • Derrotar – To lose – perdere
  • Derrubar- to knock down, to take down –mettere KO, portare a terra
  • Desafiar – To challenge – sfidare
  • Dobrar (a perna, o braço) – To bend – piegare
  • Empatar – To draw, to tie – legare
  • Emplogar – To grip, grasp, seize, grab – fare una presa,afferrare,prendere,afferrare
  • Empurrar – To push- spingere
  • Encachar – To do (a technique)- fare una tecnica
  • Enrobar – stall – stallo
  • Escorregar / Deslizar – To slide / to slip – scivolare
  • Escovar – Win easil, dominate – vincere facilmente, dominare
  • Esmagar – crush – schiacciare
  • Esmurrar – To punch –tirare pugni
  • Espancar – To beat up – picchiare
  • Esticar (a perna, o braço) – To strech (the leg, the arm) – allungare una gamba o un braccio
  • Estrear – debut, do for the first time – debuttare
  • Evitar – avoid, prevent – evitare, prevenire
  • Faltar – To stall, fail, lack –stallare,fallire, carenza
  • Fechar – To close – chiudere
  • Finalizar – To submit – finalizzare
  • Fingir – To fake – fintare
  • Fortalecer – strengthen – rafforzare
  • Fugir – To escape, flee – fuggire, scappare
  • Ganhar – To win, earn, gain – vincere
  • Ganhar a esgrima – To get the underhook with one arm – passare un braccio sotto quello dell’avversario
  • Girar – To rotate – ruotare
  • Gritar – To scream, to shout – gridare, urlare
  • Jogar – To play – giocare
  • Jogar (a perna) – To throw the leg – lanciare la gamba
  • Levantar – To stand up, to lift – alzarsi in piedi
  • Levantar as pernas / os braços – To rise up one’s legs / arms – sollevare una gamba/braccio
  • Levar – To take, carry – prendere, portare con se
  • Lutar – To fight, struggle, wrestle – combattre, lottare
  • Machucar – To hurt, to injure – infortunarsi
  • Matar a posição – To block the position – bloccare la posizione
  • Pasar a guarda – To pass the guard – passare la guardia
  • Pasar una técnica – To show a technique – mostrare una tecnica
  • Patrocinar – To sponsor – sponsorizzare
  • Pegar – To get, grab, catch, take – prendere, afferrare
  • Pegar (com a mão)-To grab (with the hand) – afferrare con la mano
  • Pegar as costas – To take the back – prendere la schiena
  • Pisar – To step (on something) – fare un passo
  • Postura – To base – fare base
  • Proteger – To protect – proteggere
  • Pular – jump (to guard) – saltare in guardia
  • Puxar – To pull – tirare
  • Puxar pra guarda – To pull guard – chiamare la guardia
  • Quebrar – To break, smash, shatter – rompere, fracassare, frantumare
  • Raspar – To sweep, scrape, shave – ribaltare
  • Rodar – roll – rotolare
  • Rolar – To roll, To spar – rotolare, fare sparring
  • Sair – To exit, leave, escape – uscire, lasciare, scappare
  • Sair da posição – To get out the position – uscire da una posizione
  • Segurar – To hold – tenere
  • Sentar-se – To sit – sedersi
  • Sobreviver – survive – sopravvivere
  • Socar – To hit, strike – colpire
  • Soltar – To release / To let go – lasciare
  • Subir – To go up – aumentare
  • Tirar – To take off – togliere
  • Torcer – To twist – torcere
  • Vencer – To win, To defeat, conquer, vanquish – vincere, battere, conquistare, sopraffare
  • Virar – To turn – girare
  • Virar barriga por chão / por cima – To lay down on one’s stomach / back – girarsi a pancia in giù
  • Virar de quatro – To go on turtle position – girarsi nella posizione della tartaruga
  • Virar o quadril – To swing the hips – ruotare I fianchi

Glossario Essenziale per il Brazilian Jiu Jitsu

È ora l’elenco delle azioni:

(Brasiliano/Portoghese – Inglese – Italiano)

  • Abaixar a bunda – Lower the butt / To squat down – abbassare il sedere, accovacciarsi
  • Abraçar – To embrace – Abbracciare
  • Abriou o bico – To be tired – essere stanco
  • Abrir – To open – aprire
  • Adiantar (o pé) – To bring (the foot) foward – avanzare il piede
  • Afastar o quadril – To drive away the hips – allontanare I fianchi
  • Agarrar – To clinch, to grab – corpo a corpo, afferrare
  • Agredir – To attack, to insult – attaccare, insultare
  • Agüentar – To endure – sopportare, sostenere
  • Ajoelhar – To knee down – inginocchiare
  • Ajudar – To help – aiutare
  • Alongar – To strech – allungare
  • Apertar – To squeeze – spremere
  • Apoiar-se – To base – fare base
  • Aquecer – To warm up – riscaldarsi
  • Armar – scam, set up, fix, assemble
  • Arriscar – To put at risk – rischiare
  • Atacar – To attack – attaccare
  • Bater – Tap out – Battere
  • Botar / Coloquar – To put / To place – mettere, posizionare
  • Brigar – To brawl, fight – lottare
  • Cair – To fall – cadere
  • Capotar – To roll over – ribaltare
  • Chutar – To kick – calciare
  • Colocar os ganchos – To put the hooks – mettere I ganci
  • Dar preção – To put pressure – mettere pressione
  • Defender – To defend – difendere
  • Deitar – To lay down – Portare a terra
  • Deixar – To leave something the way it is – lasciare le cose come stanno
  • Derrotar – To lose – perdere
  • Derrubar- to knock down, to take down –mettere KO, portare a terra
  • Desafiar – To challenge – sfidare
  • Dobrar (a perna, o braço) – To bend – piegare
  • Empatar – To draw, to tie – legare
  • Emplogar – To grip, grasp, seize, grab – fare una presa,afferrare,prendere,afferrare
  • Empurrar – To push- spingere
  • Encachar – To do (a technique)- fare una tecnica
  • Enrobar – stall – stallo
  • Escorregar / Deslizar – To slide / to slip – scivolare
  • Escovar – Win easil, dominate – vincere facilmente, dominare
  • Esmagar – crush – schiacciare
  • Esmurrar – To punch –tirare pugni
  • Espancar – To beat up – picchiare
  • Esticar (a perna, o braço) – To strech (the leg, the arm) – allungare una gamba o un braccio
  • Estrear – debut, do for the first time – debuttare
  • Evitar – avoid, prevent – evitare, prevenire
  • Faltar – To stall, fail, lack –stallare,fallire, carenza
  • Fechar – To close – chiudere
  • Finalizar – To submit – finalizzare
  • Fingir – To fake – fintare
  • Fortalecer – strengthen – rafforzare
  • Fugir – To escape, flee – fuggire, scappare
  • Ganhar – To win, earn, gain – vincere
  • Ganhar a esgrima – To get the underhook with one arm – passare un braccio sotto quello dell’avversario
  • Girar – To rotate – ruotare
  • Gritar – To scream, to shout – gridare, urlare
  • Jogar – To play – giocare
  • Jogar (a perna) – To throw the leg – lanciare la gamba
  • Levantar – To stand up, to lift – alzarsi in piedi
  • Levantar as pernas / os braços – To rise up one’s legs / arms – sollevare una gamba/braccio
  • Levar – To take, carry – prendere, portare con se
  • Lutar – To fight, struggle, wrestle – combattre, lottare
  • Machucar – To hurt, to injure – infortunarsi
  • Matar a posição – To block the position – bloccare la posizione
  • Pasar a guarda – To pass the guard – passare la guardia
  • Pasar una técnica – To show a technique – mostrare una tecnica
  • Patrocinar – To sponsor – sponsorizzare
  • Pegar – To get, grab, catch, take – prendere, afferrare
  • Pegar (com a mão)-To grab (with the hand) – afferrare con la mano
  • Pegar as costas – To take the back – prendere la schiena
  • Pisar – To step (on something) – fare un passo
  • Postura – To base – fare base
  • Proteger – To protect – proteggere
  • Pular – jump (to guard) – saltare in guardia
  • Puxar – To pull – tirare
  • Puxar pra guarda – To pull guard – chiamare la guardia
  • Quebrar – To break, smash, shatter – rompere, fracassare, frantumare
  • Raspar – To sweep, scrape, shave – ribaltare
  • Rodar – roll – rotolare
  • Rolar – To roll, To spar – rotolare, fare sparring
  • Sair – To exit, leave, escape – uscire, lasciare, scappare
  • Sair da posição – To get out the position – uscire da una posizione
  • Segurar – To hold – tenere
  • Sentar-se – To sit – sedersi
  • Sobreviver – survive – sopravvivere
  • Socar – To hit, strike – colpire
  • Soltar – To release / To let go – lasciare
  • Subir – To go up – aumentare
  • Tirar – To take off – togliere
  • Torcer – To twist – torcere
  • Vencer – To win, To defeat, conquer, vanquish – vincere, battere, conquistare, sopraffare
  • Virar – To turn – girare
  • Virar barriga por chão / por cima – To lay down on one’s stomach / back – girarsi a pancia in giù
  • Virar de quatro – To go on turtle position – girarsi nella posizione della tartaruga
  • Virar o quadril – To swing the hips – ruotare I fianchi

 

Conclusioni

La lingua è una porta verso la comprensione; immergersi nel vernacolo del BJJ non solo chiarirà le tecniche ma anche potenzierà la tua apprezzamento per le sfumature di quest’arte di lotta.

Anche se non parli fluentemente il portoghese, avere una conoscenza di base di questi termini colmerà il divario, specialmente quando molte istruzioni vengono anche fornite in inglese.

Che tu sia un principiante o un praticante esperto che desidera rinfrescare la memoria, questo glossario è uno strumento utile nel tuo viaggio attraverso il mondo affascinante del Brazilian Jiu Jitsu.

Ora inizi a capirci di più?.

Street Fight Mentality & Fight Sport

Andrea

3 Comments

Leave a Reply
  1. Ciao, sono in pochi a condivide questo know-how, quindi è fantastico leggere questo blog e io l’ho usato molto questo sito.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Written by Andrea

Con una passione per la difesa personale e gli sport da combattimento, mi distinguo come praticante e fervente cultore e ricercatore sulle metodologie di allenamento e strategie di combattimento.

La mia esperienza abbraccia un vasto panorama di discipline: dal dinamismo del Boxing alla precisione del Muay Thai, dalla tecnica del Brazilian Jiu-Jitsu all'energia del Grappling, dal Combat Submission Wrestling (CSW) all'intensità del Mixed Martial Arts (MMA).

Non solo insegno, ma vivo la filosofia di queste arti, affinando costantemente metodi e programmi di allenamento che trascendono il convenzionale.

La mia essenza si riflette nell'autodifesa: Filipino Martial Arts (FMA), Dirty Boxing, Silat, l'efficacia del Jeet Kune Do & Kali, l'arte della scherma con coltelli e bastoni, e la tattica delle armi da fuoco.

Incarno la filosofia "Street Fight Mentality", un approccio senza fronzoli, diretto e strategico, unito a un "State Of Love And Trust" che bilancia l'intensità con la serenità.

Oltre al tatami, la mia curiosità e competenza si spingono verso orizzonti diversi: un blogger professionista con la penna sempre pronta, un bassista dal groove inconfondibile e un artigiano del coltello, dove ogni lama è un racconto di tradizione e innovazione. Questa sinfonia di abilità non solo definisce la mia identità professionale, ma dipinge il ritratto di un individuo che nella diversità trova la sua unica e inconfondibile voce e visione.

Street Fight Mentality & Fight Sport!

Andrea

Guantoni

Come lavare i guantoni da boxe

Come fasciare le mani negli sport da combattimento

Come fasciare le mani negli sport da combattimento